Article on the history of Jerome’s Vulgate. 16. Some of the changes which Jerome introduced were, as will be seen, made purely on linguistic grounds, but it is impossible to ascertain on what principle he proceeded in this respect (comp. § 35).
The Vulgate (/ ˈ v ʌ l ɡ eɪ t, – ɡ ə t /) is a late-4th-century Latin translation of the Bible that became the Catholic Church’s officially promulgated Latin version of …
The Latin Vulgate of Jerome was copied from the Old Latin or Italia Version made in 150 AD. That Latin masterpiece was butchered by Jerome, and the last person to translate from that noble version was Saint John Wycliffe.
Latin Vulgate Bible, Biblia Sacra Vulgata. One of the seven Deutero-Canonical books, missing from most non-Catholic Bibles.
Parallel Latin Vulgate Bible and Douay-Rheims Bible and King James Bible; The Complete Sayings of Jesus Christ
Correspondence of Augustine and Jerome concerning the Latin Translation of the Bible. An interesting episode in the history of Bible translation was the exchange of letters between Augustine (Bishop of Hippo) and Jerome, concerning Jerome’s new Latin translation of the Old Testament.
Lengthy article on the life and works of St. Jerome
Biography of St. Jerome (Eusebius Hieronymus), translator of the Latin Vulgate.
Question: “What is the Latin Vulgate Bible?” Answer: “The Vulgate” is the popular name given to the Latin version of the Bible, a translation usually attributed to Jerome. Before Jerome’s time, as the number of Latin-speaking Christians grew, the Bible was translated into Latin so that the
Jerome (/ dʒ ə ˈ r oʊ m /; Latin: Eusebius Sophronius Hieronymus; Greek: Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος; c. 27 March 347 – 30 September 420) was a priest, confessor, theologian, and historian.